2011年4月7日 星期四

Arvo Pärt - Spiegel Im Spiegel




"I could compare my music to white light which contains all colours. Only a prism can divide the colours and make them appear; this prism could be the spirit of the listener."

Arvo Pärt


2011年4月3日 星期日

2011年3月25日 星期五

2011年3月20日 星期日

2011年3月19日 星期六

Borges

El tiempo es la sustancia de que estoy hecho.
El tiempo es un río que me arrebata, pero yo soy el río;
es un tigre que me destroza, pero yo soy el tigre;
es un fuego que me consume, pero yo soy el fuego.

El mundo desgraciadamente es real;
yo, desgraciadamente, soy Borges.



Time is the substance I am made of.
Time is a river which sweeps me along, but I am the river;
it is a tiger which destroys me, but I am the tiger;
it is a fire which consumes me, but I am the fire.

The world, unfortunately, is real;
I, unfortunately, am Borges.

2011年3月16日 星期三

ROMA

我索性捏造了一個不存在的地方。

睡眼惺忪的你賴在床上隨性地問著我:「今天要去哪呢?」

我只是望向窗外沉默了好一會兒,並發出一種只在沉思中介於嗯與嗡的連續音。

「就去一個叫ROMA的地方吧。」我說。


ROMA阿…」你靜靜地重複著我剛說出來的字。你說這字讓你想到義大利,因為他聽起來就像羅馬,你說你很喜歡這個國家,不外乎就是人們所喜歡的南歐比薩義大利麵,但你更愛那些米開蘭基羅所雕刻極具存在感的雕像。「ROMA、ROMA…」你又說這讓你想起一部很久以前看過義大利導演Pasolini的電影《MAMMA ROMA》你說你早已忘了這電影在講些什麼,只隱約地記得穿插在黑白影像間的配樂十分動人。


「聽說是個很棒的地方,但好像蠻不好找的。」我看著前方若有似無地說著,你也只是自顧自地望向你身旁流動的景象。我慢慢地騎車隨性漫遊城市,途中我們沒有任何交談,只有風的聲音在我們之間呼呼地響著。



我們經過海,就下來將腳踏上沙灘,靜靜地望著海與遠方的船。我們經過山,就隨性下來走在山間小路,聽著枯葉在我們腳下窸窣。我們經過小巷,我就騎得更慢,一同欣賞那因巷弄太狹窄而被封存的上世紀庶民生活。
一切都是巧合,都是路過,但又不是。

我們不斷來回穿梭城裡城外,找尋著所謂的ROMA。意外的是你也只是極有耐心地坐在後座。我們看著日光褪去,慢慢吹起一股帶有涼意的冷風。我們找了整整一天,始終找不著那─聽說是個美好的地方,但卻偏遠─的ROMA。


回到你住的旅館,看得出來你也累了。我也只是聳聳肩,擺出一副找不到也沒辦法的表情。

你走進廁所,我看著你在床與棉被間的白與白之間所留下的凹陷。我聽著廁所傳來各種水聲─水龍頭的流水、尿液與水面的接觸、沖馬桶隨之在水面捲起的漩渦。

忽然間,你叫了我一聲。



我輕輕推開門,你若無其事地背著我脫著上衣,你的肚子上用黑筆潦草地寫著些字─ROMA,


在廁所的鏡子中則映成了AMOR










註:Amor,西班牙文,愛。

Discipline

我不希望
紀律終究成為鞭子編成的網



是熱情組成的線條